(Please slide left for English)
(資料圖片)
在愛莎荔灣,我們希望能夠營造出像家一樣溫暖的氛圍,因此所有初來乍到的新生們都被分配到不同的學(xué)院。我們會(huì)通過各種活動(dòng)讓他們彼此之間建立牢固的友誼、擁有同理心,以及培養(yǎng)他們的合作技巧,這樣獨(dú)特的學(xué)院制還能夠通過不同的課程來支持我們的人文心智關(guān)懷體系。
除此之外,愛莎荔灣還組織四大學(xué)院開展多種多樣的比賽,學(xué)院里的每一個(gè)成員都需要努力讓自己的學(xué)院在比賽中獲得勝利,我們相信這樣的活動(dòng)能夠加強(qiáng)學(xué)生和老師之間的聯(lián)系與合作,培養(yǎng)對(duì)彼此的信任。因此,學(xué)院制真正體現(xiàn)了愛莎荔灣“同一個(gè)團(tuán)隊(duì),同一個(gè)夢想”的精神,讓所有的同學(xué)、教職員工共同努力,綻放光芒。
(Please slide left for English)
(Please scroll down)
In ISA Liwan, we have at heart to broadcast a strong family atmosphere and create a second home for our community. All new members are thus allocated to a house in which they are enticed through multiple activities to build strong friendships, empathy, collaboration skills, and much more….Our unique house system supports our pastoral program through our different curriculum strands.
It also fosters a strong network between students and staff as they have to cooperate to make their house win in some competitions.The house system making truly resonates our “one team one dream” spirit and having the youngest and the oldest students, the teaching staff and admin staff work together to shine.
What is the House System?
什么是學(xué)院制?
(Please slide left for English)
愛莎荔灣致力于培養(yǎng)各方面都優(yōu)秀乃至卓越的學(xué)生,使他們成為未來的領(lǐng)導(dǎo)者、創(chuàng)新者和終身學(xué)習(xí)者。我們希望通過建立這樣的學(xué)院系統(tǒng),而更好地為他們的成長搭建腳手架,在全校范圍支持每個(gè)學(xué)院的學(xué)生在體育競賽、知識(shí)和文化、社區(qū)服務(wù)和社會(huì)公益等多個(gè)方面有優(yōu)秀表現(xiàn),并通過學(xué)院之間不同的比賽和活動(dòng)來幫助同學(xué)們發(fā)展全人教育,培養(yǎng)他們對(duì)自己學(xué)院文化和學(xué)校的認(rèn)同感。
(Please slide left for English)
(Please scroll down)
In ISA Liwan we also believe in academic excellence. We know that to achieve their best students need to be balanced and acquire the soft skills to make them future leaders, innovators and long life learners. For this reason, we have built a system of houses to develop this holistic education through activities and competitions. The house will support sportsmanship, intellectual and cultural engagement, community spirit and social welfare throughout the school. It also helps students to develop a their sense of identity with their own house spirit and school.
House
System
學(xué)
院
●
系
統(tǒng)
Four Houses in ISA Liwan
愛莎荔灣的四大學(xué)院介紹
(Please slide left for English)
愛莎荔灣共有四所學(xué)院,四所學(xué)院的名字共同組成了愛莎荔灣的校訓(xùn):弘毅、博學(xué)、求真、至善。
弘毅,出自《論語》“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)”一語。意為志存高遠(yuǎn)、抱負(fù)遠(yuǎn)大、堅(jiān)韌剛毅。
博學(xué),語出《禮記·中庸》“博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。”又見《論語·子張》“博學(xué)而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”“博”有博大、包容、廣收、博取之意。博古通今,學(xué)貫中西謂之博學(xué)。
求真,出自《閩中理學(xué)淵源考》“求真于未始有偽之先,而性之真可見矣。”意指為博學(xué)求知,努力探索規(guī)律,追求真理。
至善,出自《大學(xué)》“大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。”意指為學(xué)的根本在于修明自身,用自己學(xué)問的道和德的成就,投身社會(huì),親近人民而為之服務(wù),最終達(dá)到完美的境界。
(Please slide left for English)
The whole school community has been assigned to four houses which are added together to create our Chinese motto: we need to have the Chinese characters here which could partially translated by Endeavour, Knowledge, Truth, and Benevolence, but have deeper meaning in Chinese culture.
Endeavour is to be tenacious, but it also means to have high aspirations and ambitions.
Knowledge is to be broad-minded, whose spirit includes being knowledgeable in both theoretical things on books and practical aspects.
Truth is to seek the real truth. It means to thrive to go beyond the appearance and go deep into our reflection to try to grasp the complexity of our word.
Benevolence has many different meanings, both in terms of doing things perfectly and being good to others.
(Please slide left for English)
“弘毅、博學(xué)、求真、至善”意指,擁有師生要有遠(yuǎn)大與開放的思想和胸懷,以及堅(jiān)韌不拔、勇往直前、百折不撓的毅力與精神。開闊視野,放眼世界,廣泛吸納知識(shí),豐富自己的內(nèi)涵,注重吸取和借鑒各方面的知識(shí)精華,完善自我。鼓勵(lì)師生以天下為己任,為國家的發(fā)展、為社會(huì)的進(jìn)步做貢獻(xiàn),為開創(chuàng)更美好、更和平的世界貢獻(xiàn)力量。
為了讓同學(xué)們能更好地加深對(duì)自己所在學(xué)院的了解,這四個(gè)學(xué)院都分別有自己的代表符號(hào),分別為竹子、蝴蝶、高山、絲綢,而這些符號(hào)能夠代表每個(gè)學(xué)院自身所代表的精神和特點(diǎn)。
(Please slide left for English)
These four values together form the ISA Liwan"s school motto guide our students to be open-minded, analytical, courageous, resilient and caring. While learning to expand their knowledge they are meant to develop their lateral thinking, creativity and charisma to enable them to be the change and make the difference and contribute to better our community, the society and maybe one day the world.
In order to help students better understand the spirit of their own houses and echoe the Chinese Motto, these houses are named in English by their symbols: Bamboo, Butterfly, Mountain, and Silk where each house encapsulate the whole Chinese motto but highlight slight more one of its characteristics.
Bamboo House
弘毅學(xué)院
(Please slide left for English)
中國具有豐富的竹文化。竹子象征著堅(jiān)韌、謙虛和毅力。竹子需要很長的時(shí)間來生長,那是因?yàn)樵诖酥八麄冃枰獙⒏谕寥览镅由欤虼艘婚_始生長非常緩慢,但由于其柔韌性,竹子最終會(huì)變得非常強(qiáng)壯。竹子最終因成為最優(yōu)雅、最難折斷的植物之一而大放異彩。
當(dāng)同學(xué)們認(rèn)為自己遇到瓶頸,沒有任何進(jìn)步和成長時(shí),我們希望他們不要擔(dān)心自己此時(shí)此刻的付出得不到回報(bào),因?yàn)檫@些付出都是為了扎根,盡管這些努力在一開始并不為人所知,但是在整個(gè)過程中他們其實(shí)一直在成長,并且這些努力終有一天會(huì)讓他們獲得成功。
(Please slide left for English)
The symbol of the Bamboo comes from the Parable of the Chinese Bamboo Tree. In Chinese culture, bamboo signifies tenacity, modesty and perseverance. Bamboos take a long time to grow because they develop their roots first. This time when nothing seems to happen is however crucial as it helps the bamboo to build on stability and enables its future flexibility. Bamboo eventually shine for being one the most elegant and hardest to break plants.
When students feel they are not growing, they should remember that they should look beyond the appearance and realise that they are also growing roots. Students should use the image of the bamboo to practice endeavor to grow commendable.
Butterfly House
博學(xué)學(xué)院
(Please slide left for English)
蝴蝶出自中國古代著名哲學(xué)家莊子夢見自己變成蝴蝶的故事。蝴蝶是美麗的象征,但是在它變?yōu)楹八皇且恢幻x,這個(gè)破繭成蝶的過程常常來比喻每個(gè)人獲取知識(shí)并最后變得知識(shí)淵博的過程。
知識(shí)淵博就如蝴蝶之繁復(fù)美麗,愛莎荔灣相信同學(xué)們?cè)诮?jīng)歷了知識(shí)的洗禮后,終有一天會(huì)變成一個(gè)知識(shí)淵博的人,就像毛毛蟲變?yōu)楹`放出屬于自己的美麗和光芒。
(Please slide left for English)
The symbol of the Butterfly comes from Zhuangzi’s poem about dreaming about being a butterfly. In this poem, knowledge is represented as something complex to grasp, as reality and imagination often interweave and is changing with time.The butterfly is a symbol of beauty, but before it becomes a butterfly one should never forget that it is just an uggly caterpillar. This process of breaking through the cocoon into a butterfly is often used as a metaphor for the process of acquiring knowledge.
Being knowledgeable is just like a caterpillar becoming a butterfly. ISA Liwan believes that students will one day become knowledgeable people, just like butterflies, and shine with their own beauty and light.
Mountain House
求真學(xué)院
(Please slide left for English)
山來自中國的一句諺語:“ 看山是山,看山不是山,看山還是山”。這句話包含了深層的哲學(xué)道理:我們對(duì)世界的感知往往是倉促的、主觀的,我們對(duì)萬物的認(rèn)識(shí)只能通過實(shí)踐逐步深化。除此之外,中國還有一則寓言故事:愚公移山。愚公移山是從搬小石子開始的。真理是不容易達(dá)到的,人們必須努力,透過現(xiàn)象發(fā)現(xiàn)本質(zhì)。
愛莎荔灣致力于將每一位同學(xué)培養(yǎng)成為“未來的領(lǐng)導(dǎo)者、創(chuàng)新者和終身學(xué)習(xí)者”,因此希望同學(xué)們能夠有勇氣持續(xù)小步前進(jìn),超越極限和自我,永不放棄,這樣才能更加接近真理。
(Please slide left for English)
The symbol of mountain comes from the Chinese saying "I see the mountain, I don’t see the mountain, and I see the mountain" . This sentence contains a deep philosophical truth: how we perceive the world is often rushed, subjective, and our understanding of all things can only be gradually deepened by practice. The symbol of mountain was also inspired by a saying from Laozi "The man who moves a mountain begins by carrying away small stones". which highlight the endurance to go beyond the surface. These two examples should inspire in students’ quest to look for the truth.
Our school is highly committed to bring the best out of themselves, so this example should be used a model for students to have the courage to carry on making small steps to see beyond what seems impossible and never give up looking for some truth.
Silk House
至善學(xué)院
(Please slide left for English)
絲綢代表著中國的絲綢之路和海上絲綢之路,而與其相關(guān)的故事便是著名的“鄭和下七洋”。鄭和是中國明朝的探險(xiǎn)家,但是他沒有試圖征服或殖民到過的國家,更多是為了與世界分享中國的財(cái)富和美麗,以及發(fā)展彼此的友誼。
愛莎荔灣希望每一位同學(xué)都能有像鄭和或絲綢一樣的精神,對(duì)待他人亦或者是其它國家的文化都能展現(xiàn)出包容善良的一面,尊重和擁抱不同的文化,并將自己的祖國和東道國的優(yōu)秀精神和文化發(fā)揚(yáng)光大。
(Please slide left for English)
Silk stands for the Silk Roads, and the story of Zheng He"s Voyage. Zheng He was an ancient Chinese explorer of the Ming Dynasty. His expeditions were about sharing the beauty and prosperity of China with the world and developing friendships with other countries. They never lead to an invasion and was always a peaceful and rich in cultural exchange. Zheng He left a long lasting mark as a ambassador of China’talents.
ISA Liwan hopes that every student will have the same spirit as Zheng He or Silk, showing the tolerance and kindness towards others and other cultures, respecting and embracing different cultures and bring high the beauty of their home and host countries.
Token System in Houses
學(xué)院中的積分獎(jiǎng)勵(lì)制
(Please slide left for English)
在愛莎荔灣,我們的目標(biāo)是提供頂級(jí)的全面教育。為此在學(xué)院系統(tǒng)中,我們建立了相應(yīng)的積分制對(duì)同學(xué)們進(jìn)行鼓勵(lì),該積分制適用于所有的學(xué)術(shù)類和非學(xué)術(shù)類課程。因此,學(xué)生們有機(jī)會(huì)為改善自己和支持他人的良好行為而得到獎(jiǎng)勵(lì)。
對(duì)于低年級(jí)的孩子們來說,他們?yōu)閷W(xué)院獲得積分的方式簡單卻有意義,無論是從地上主動(dòng)撿起垃圾,還是在上課時(shí)主動(dòng)提出問題或者是自己的見解,凡是他們的日常行為能夠體現(xiàn)作為IB學(xué)習(xí)者特征的時(shí)候,他們便有機(jī)會(huì)獲得學(xué)院積分。當(dāng)孩子們?yōu)樽约旱膶W(xué)院爭取到積分時(shí),老師會(huì)給這個(gè)孩子代表他/她所在學(xué)院對(duì)應(yīng)的顏色的代幣(一枚小的塑料硬幣),孩子便可以自豪地把他/她的代幣放進(jìn)自己所屬學(xué)院的小盒子里,并帶動(dòng)自己身邊的同學(xué)和朋友一起讓整個(gè)班級(jí)變得越來越好。
(Please slide left for English)
In ISA Liwan we aim to educate future caring well balanced leaders. For this reason, the house system support our academic and non-academic curriculum. Students have then the daily opportunities to be rewarded for doing good actions to improve themselves and support others.
In Early years, the way they earn points for their houses is simple and meaningful. Whether it"s by picking up litter from the ground, asking questions or giving their opinion in class, or anything they do on are modeling the IB learner profile they have the opportunity to earn the house points. The house system is thus embedded in their daily routine. Once they gain the points, teachers will immediately reward good behaviors in offering token (small color coins) representing the student’s house. The students will then be able to make the walk of pride to put his/her token into the matching house box and have the feeling that his good behavior has a butterfly effect on the whole community.
Token System
學(xué)院積分制
(Please slide left for English)
在小學(xué)和中學(xué),同學(xué)們每天也會(huì)有機(jī)會(huì)通過不同的方式獲得學(xué)院積分,但是他們不再使用小硬幣,取而代之的是使用數(shù)字積分,每當(dāng)他們?yōu)樽约旱膶W(xué)院獲得積分,無論是主班老師還是其他身邊的人都會(huì)為此而高興并進(jìn)行贊揚(yáng)和鼓勵(lì)。從開學(xué)到現(xiàn)在,我們的同學(xué)們也參與了許多學(xué)院相關(guān)的活動(dòng),如參與設(shè)計(jì)自己的學(xué)院標(biāo)志,探索新的學(xué)習(xí)方法,積極參與體育比賽并展示自己的體育精神和協(xié)作能力,這些都能夠讓同學(xué)們參與到學(xué)院之間的良性競爭,從而更好地幫助他們成長。
(Please slide left for English)
In primary and secondary, students will also have daily opportunities to get house points through behaviors and competitions. Students don’t receive physical points but digital token. This enables the whole community to promptly praise students for their good actions and enable the homeroom teachers to have a weekly celebration of their students’ success. During the 4 weeks since the beginning of the year, students have also already been involved in numerous competitions, such as designing the house symbols, practicing the approach to learning techniques, practicing their sportsmanship and collaboration skills in sport inter grade competitions and so on. These enable students to engage in healthy competition between houses and thus better help them develop.
Students design their own house symbols
學(xué)生們?yōu)樽约核诘膶W(xué)院設(shè)計(jì)標(biāo)志
Some Activities of the House System
學(xué)院制下的相關(guān)活動(dòng)
Sports Activities 多種多樣的體育活動(dòng)
Using Creativity on International Dot Day
同學(xué)們?cè)趪H點(diǎn)日發(fā)揮自己的創(chuàng)造力
Primary School Cohesion 小學(xué)凝聚力活動(dòng)
The house system allows students to feel both a sense of honor and a sense of belonging to their own houses. Through this system, students are given the opportunity to develop their social and personal skills, become more confident in dealing with difficulties, and shine in the future.
學(xué)院制的設(shè)立讓同學(xué)們對(duì)自己所在的學(xué)院更加懷有榮譽(yù)感和歸屬感。通過這樣的方式,他們有機(jī)會(huì)發(fā)展他們的社會(huì)和個(gè)人技能,在面對(duì)困難和挑戰(zhàn)以及處理各種各樣的問題時(shí)變得更加自信,使他們成年后面對(duì)不確定的未來更加從容和優(yōu)秀。
關(guān)鍵詞:
營業(yè)執(zhí)照公示信息